こんにちは、miekoです。
手話講習会で、「自治会の会議の場」という設定の同時通訳の練習をしました。
町内会の清掃等の会議の設定。
「会議の場で通訳する時に、一番大事なことは何だと思う?」
と先生。
「日時や場所を間違えないように伝えること!」
と即答した私。
(私的にはこれ間違えたら大変、行ってみたら誰もいない~、なんてことになったらと大マジメに答えたんだけど。。。)
「そんな事は会議じゃなくても当たり前!他には?」
「あっ、はい!今誰の通訳をしているかわかるようにする!」
「それも当たり前。他は?」
「・・・・・・・・・・・」
「大事なのはそのまま訳す事!違う事言ってるって思っても、そのままを伝える事。」
~今日の気づき~
それってどうなの?と思うこともあるけど、そのまま伝えること、それがその人の言いたい事。
◎以前フランスの会社と仕事してた時、アプルーバルで日本人通訳が同時通訳してくれていた。フランス語がわかる同僚が「ナタリーあんな事言ってない!」ってよく言ってたのを思い出した。そのまま伝える、大事だね^^